原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
God's Free Mercy Streameth |
神慈憐如活水 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
Samuel Smith, 1865 |
|||
歌詞/譯詞 |
William W. How, 1871 |
趙志誠 |
||
年 |
||||
Verse 1 |
God’s free mercy streameth over all the world, And His banner gleameth, by His church unfurled; Broad and deep and glorious, as the heaven above, Shines in might victorious His eternal love. |
神慈憐如活水, 長流傳四海; 聖教會多精銳, 揚旗傳此愛; 厚愛闊如上天, 深廣極榮耀, 帶勝利光輝現, 千秋多普照。 |
||
Verse 2 |
Summer suns are glowing over land and sea; Happy light is flowing, bountiful and free; Everything rejoices in the mellow rays; Earth’s ten thousand voices swell the psalm of praise. |
如斜陽在盛暑 照遍地與海, 歡欣心守不住, 多方顯光彩; 聽遍地齊頌讚, 看百物繁盛, 皆高唱聲千萬, 要拍手歡慶。 |
||
Verse 3 |
Lord, upon our blindness Thy pure radiance pour; For Thy lovingkindness we would love Thee more; And when clouds are drifting dark across the sky, Then, the veil uplifting, Father, be Thou nigh. |
神純全大光顯, 叫我盲目開; 因主恩多美善, 與祢更親愛; 眼見著雲漸飄, 烏黑遮滿天, 雨過後曙光耀, 父,願祢近前。 |
||
Verse 4 |
We will never doubt Thee, though Thou veil Thy light; Life is dark without Thee, death with Thee is bright; Light of light, shine o’er us on our pilgrim way; Go Thou still before us to the endless day. |
縱見你隱光輝, 毫無疑惑心; 經生死得恩惠, 靠祢勝黑暗。 光之光常耀我 客旅漫長路, 祢引導且幫助, 我永得鼓舞。 |
||
試聽 / Live Performance Video |
||||
iWorship Lyrics Video |
||||
歌譜 œ |
||||
翻譯心得/ 其他備註 |
................................................... |
....................................... |
....................................... |
....................................... |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |